não sabes com que elegância o tempo me observa
despreza a minha loucura numa casa de chá
entre biscoitos finos e delicadas porcelanas
dessas que a gente toca com todo cuidado
como quem afaga o rosto rosado de uma criança
posso acrescentar a voz de piaf ao poema
e uma chuva fina caindo lá fora
(piaf não - maysa)
uma mulher de vestido preto me acena
sorri e depois desaparece na fumaça do meu cigarro
não tenho pressa não preciso ter pressa
o próximo voo demora algumas horas ainda
não sabes com que elegância o tempo me mastiga
22-03-12
______________
Júlio Saraiva,
São Paulo, Brasil
_______________
POESIA DI UN POMERIGGIO
ResponderExcluirnon sai con che eleganza il tempo mi osserva
disprezza la mia follia in una casa da tè
fra biscotti fini e delicate porcellane
di quelle che la gente tocca con ogni attenzione
come chi accarezza il volto roseo di un bimbo
posso aggiungere la voce della piaf alla poesia
e una pioggia fine che cade là fuori
(non la piaf - maysa)
una donna in abito nero mi fa un cenno
sorride e poi scompare nel fumo della mia sigaretta
non ho fretta non c’è da aver fretta
il prossimo volo tarda ancora di qualche ora
non sai con che eleganza il tempo mi mastica